martes, 23 de febrero de 2021

Ofrecen lectura de poemas en mazahua, náhuatl, otomí, tlahuica y matlazinca


Ofrecen lectura de poemas en mazahua, náhuatl, otomí, tlahuica y matlazinca

Teotihuacán en Línea-Edomex en Línea. Toluca. Instituido por la UNESCO en 1999, el Día de la Lengua Materna se celebra en todo el mundo y en este contexto, la Secretaría de Cultura y Turismo estatal se sumó a esta fiesta con un recital poético.

En el programa virtual Cultura y Deporte bajo el nombre de Cenzontle, que en náhuatl significa pájaro de las 400 voces, a cargo de representantes de las cinco etnias del territorio mexiquense, quienes compartieron lecturas de poemas en lenguas originarias, con sus respectivas traducciones al español.

El maestro mazahua de San José del Rincón, Juan Ancelmo González leyó, de su autoría, el poema Legado cultural, y reiteró la necesidad de valorar y practicar esta lengua en los niveles social, educativo y cultural, para fortalecerla y evitar que se pierda.

Lugar de las casas antiguas de Thaayrohyadi, fue el poema otomí que compartió la maestra Margarita de la Vega Lázaro, quien considera “Importante reivindicar estos idiomas en nuestro estado, enseñarlos en todos los niveles educativos, hablar de estas lenguas que son muy ricas culturalmente, hay que leerla, hablarla, escribirla y todo ello requiere planeación permanente”.

De Irma Pineda, No me verás morir, es el poema matlazinca que dictó Nancy Alejandra Pedroza Velázquez, estudiante de Turismo, cuyo llamado está en función de mantener su educación a través de cursos de lengua y gastronomía. “Lo aprendí a los 12 años y para mí es muy importante que se siga fomentando y revitalizando esta lengua”.

Xocoyotzin, de Natalio Hernández, es un poema en náhuatl que leyó el maestro Crispín Amador Ramírez, quien destacó que la lengua es la raíz de una sociedad y la mexicana es pluricultural.

Recordó que la lengua náhuatl es la más extensa pues ha tenido mucho contacto con otras culturas, y que hay términos que se han ido mezclando. “Con la lengua existe el hombre y genera un beneficio colectivo”, dijo.

En lengua tlahuica, Brota la lengua, de Rubí Huerta Norberto, fue recitado por Elpidia Reynoso González, quien compartió su mensaje en este día especial. “Me gustaría que a los niños y los jóvenes les sigan fomentando esta lengua y que aprovechemos a los abuelos que aún la conservan para que la sigan fortaleciendo y apropiarnos de este legado cultural”.

Del estudioso Miguel León Portilla, Cuando muere una lengua, fue la lectura que cerró este recital en la voz de Reyna Rayón Salinas, quien considera que la pérdida de estas lenguas responde a que “dejamos de interesarnos en ellas y que debemos sentir ese amor por nuestra cultura y por las lenguas

 

 

No hay comentarios: